Blog éclectique & sans sujet précis - Des formes des mots<p>Si ça me passe par la tête, si ça n’intéresse que moi, alors c’est peut-être ici. Ou pas.</p>2024-02-13T09:44:49+01:00L'éditeur est le propriétaire du domaineurn:md5:bf83720a7189bba489682d945b972671Dotclear« Traité de la ponctuation française », de Jacques Drillonurn:md5:0e0a369f979d936e25fb2fe9dcd23f062018-02-23T00:00:00+01:002018-02-25T18:01:35+01:00ChristopheDes formes des mots <p>Les compte-rendus d'intervention et les éventuels fragments de manuels de formation que je rédige à titre professionnel ces temps-ci, et de sporadiques billets de blog, n'ont guère de valeur littéraire. L'orthographe, fautes de frpae exclues, à peu assurée, la typographie de base au moins considérée dans ses bases, restait l'emplacement du point-virgule, du double-point et de cette damnée virgule. D'où l'achat de ce livre.</p>
<p><a href="https://www.coindeweb.net/blogeclectique/images/livres/Jacques_Drillon-Traite_de_la_ponctuation_francaise.jpg" title="Jacques Drillon : Traité de la ponctuation française (Gallimard) "><img src="https://www.coindeweb.net/blogeclectique/images/livres/Jacques_Drillon-Traite_de_la_ponctuation_francaise.jpg" alt="Jacques Drillon : Traité de la ponctuation française (Gallimard) " style="float:right; margin: 0 0 1em 1em;" title="Jacques Drillon : Traité de la ponctuation française (Gallimard) " /></a> Si l'éclairage fut réel sur certains sujets comme la parenthèse, le crochet, les points de suspension, je doute d'être plus certain de mes virgules dans le futur. Les plus de cent pages et cent quarante cas d'utilisation mélangent parfois plus les idées qu'ils ne les éclaircissent.</p>
<p>Je pense au moins avoir saisi la différence entre propositions explicative, [virgule] qui ne peut être supprimée sans modifier le sens de la phrase, et déterminative, [virgule] qui ne peut en être retranchée. Application dans les billets [pas de virgule] qui viendront. Le cas des incises, dont, je sais, j'abuse, est à peu près clair.</p>
<p>Par contre, il est tout aussi clair que l'usage a varié moultes fois depuis le Moyen Âge, depuis le n'importe-quoi du XVIIe siècle à l'explosion (sens nihiliste) de la ponctuation au XXe en passant par la dictature des typographes du XIXe. Nombre de cas sont arbitraires, tordus, limite, parfois pure affaire de style. Un des mérites du livre : quelques exemples de choix de ponctuation qui altèrent le sens et le rythme (on sent l'admiration pour Céline et ses points d'exclamation et suspension ; je trouve cela pénible). Les plus grands auteurs sont cités, parfois fort lointains.</p>
<p>La perspective historique et les piques envoyées de-ci de-là allègent le pavé. On sent poindre un certain regret que la ponctuation soit assez négligée de nos jours malgré son importance dans une langue aussi subtile que la nôtre — il faudra que je compare avec l'allemand, tiens<sup>[<a href="https://www.coindeweb.net/blogsanssujetprecis/index.php?post/Trait%C3%A9-de-la-ponctuation-fran%C3%A7aise-%C2%BB%2C-de-Jacques-Drillon#wiki-footnote-1" id="rev-wiki-footnote-1">1</a>]</sup>, mais c'est valable pour tout ce qui semble règles arbitraires et carcan de traditions — pas toutes inutiles ou infondées. Mais Drillon s'insurge régulièrement contre certaines lois imposées par les purs typographes.</p>
<p>Paradoxalement, la situation doit être meilleure qu'au moment de la parution (1991) : il suffit de se poser une question sur une orthographe, une ponctuation, une tournure, [virgule] et un moteur de recherche renvoie vers la page adéquate de l'Académie [pas de virgule] ou d'un maniaque de la langue.</p>
<p>L'index en fin de volume sera fort utile et je pense m'y référer assez souvent...</p>
<div class="footnotes"><h4>Note</h4>
<p>[<a href="https://www.coindeweb.net/blogsanssujetprecis/index.php?post/Trait%C3%A9-de-la-ponctuation-fran%C3%A7aise-%C2%BB%2C-de-Jacques-Drillon#rev-wiki-footnote-1" id="wiki-footnote-1">1</a>] L'anglais que je lis est majoritairement rédigé par des non-natifs, c'est sans espoir.</p></div>
https://www.coindeweb.net/blogsanssujetprecis/index.php?post/Trait%C3%A9-de-la-ponctuation-fran%C3%A7aise-%C2%BB%2C-de-Jacques-Drillon#comment-formhttps://www.coindeweb.net/blogsanssujetprecis/index.php?feed/atom/comments/846Dossier Pour la Science n°82 (janvier 2014) : L’évolution des languesurn:md5:6c04beaae324ae7a7c4a14c9136bc4812015-05-20T22:17:00+02:002015-05-20T22:17:00+02:00ChristopheDes formes des mots <p>Très instructif ce numéro (qui n’est bien sûr plus en kiosque). Je vais me faire violence pour le résumer brièvement :</p>
<h3>Recherche</h3>
<p><a href="https://www.coindeweb.net/blogeclectique/images/livres/pls_dossiers_82_langues.jpg" title="pls_dossiers_82_langues.jpg"><img src="https://www.coindeweb.net/blogeclectique/images/livres/.pls_dossiers_82_langues_s.jpg" alt="pls_dossiers_82_langues.jpg" style="float:right; margin: 0 0 1em 1em;" /></a>La recherche porte sur les modèles d’organisation communs, à grand renfort de concepts mathématiques : statistiques, réseaux, connectivité..., parallèlement à l’étude des formes rudimentaires : celles des enfants, celles des robots devant développer eux-mêmes une langue de communication.</p>
<p>Et l’on croise volontiers les résultats avec la génétique pour retracer des migrations sur tous les continents.</p>
<h3>Le basque, langue des premiers Européens</h3>
<p>Un chercheur allemand pose que le <strong>vascon</strong> (ancêtre du basque) serait la première langue d’Europe : on retrouve ses racines dans la toponomie (noms de lieux et fleuves) du Maroc aux pays baltes, en passant par Munich et toutes les vallées en <em>aran</em> d’Europe'. Appuyé entre autres par la génétique, <a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Theo_Vennemann">Theo Vennemann</a> suppose que les peuples réfugiés près des Pyrénées pendant la dernière glaciation ont recolonisé l’Europe ; puis les envahisseurs indo-européens ont conservé ces noms.</p>
<p>Le système numérique de base vingt serait aussi d’origine vasconne, et ses dernières traces (« quatre-vingt », <em><a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/H%C3%B4pital_des_Quinze-Vingts">Quinze-Vingts</a></em>...) nous ont été léguées par les Gaulois.</p>
<p>Cette théorie ne fait pas l’unanimité mais attire l’attention sur les interactions entre les premières langues d’Europe.</p>
<h3>L’invasion indo-européenne</h3>
<p>Nos <strong>langues indo-européennes</strong> nous sont-elles parvenues par des cavaliers d’Asie Centrale il y a 6000 ans ou des agriculteurs d’Anatolie il y a 8000 ans ? Le débat n'est pas tranché ; la génétique s’en mêle, ainsi que des calculs pour dater les divergences des langues européennes, vers -8700 — trop tôt pour l’hypothèse des cavaliers, mais dans la période de l'arrivée de l’agriculture en Europe. Les contre-exemples abondent cependant (linéaire A crétois...) et « dans ce domaine, les hypothèses les plus simples ne sont pas forcément les meilleures ».</p>
<h3>Créoles & pidgins</h3>
<p>Langues parmi les plus récentes, les <strong>créoles</strong> se rencontrent partout et mélangent la « langue source » d’un colonisateur ou esclavagiste (en général européen, souvent français, exceptionnellement arabe) avec des principes grammaticaux différents : les créoles ressemblent plus à d’autres créoles qu’à leurs langues sources. Les créoles deviennent des langues maternelles, au contraire des pidgins (qui peuvent évoluer en créoles).</p>
<p>L’anglais, le yiddish ou le <a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/M%C3%A9tchif">métchif</a> sont des « langues mixtes », issues du mélange d’autres langues de manière continue sur plusieurs générations, et non des créoles.</p>
<p>Selon la théorie du « bioprogramme », les créoles se ressemblent car ils sont revenus à un dénominateur commun de toutes les langues, utilisé de manière innée par la première génération née dans cette langue. Cette théorie perd du terrain face aux théories « substratives », où les adultes tiennent le rôle principal : non guidés dans leur apprentissage de la langue source, ils utilisent un peu les mêmes stratégies pour en saisir une partie de la grammaire, expliquant les ressemblances.</p>
<p>Nombre de créoles sont en danger, notamment sous l’influence de la langue « standard ».</p>
<h3>Création des langues de nos jours</h3>
<p>Rares sont les exemples de création de langue sans influence d’une langue originelle, mais il peut suffire d’une poignée de personnes. En Israël, un village comporte un nombre important de sourds à cause d’une anomalie génétique courante : ils ont créé leur langue. Au Nicaragua à la fin des années 70, de jeunes sourds jusque là isolés ont été regroupés dans une école : ils ont spontanément créé une langue des signes commune, observés par des linguistes.</p>
<p>Ces derniers ont remarqué que l’ordre des mots se fige vite, et il n’est pas simplement transposé de la langue parlé voisine, mais plutôt en sujet-objet-verbe, comme dans la plupart des langues : pourquoi ? Serait-il un ordre « naturel » ?</p>
<h3>Langues de cinéma</h3>
<p>J.R.R. Tolkien a créé les langues artificielles les plus connues (notamment, mais pas seulement, les langues elfiques <a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Sindarin">sindarin</a> et <a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Quenya">quenya</a>). D’autres exemples très fouillés en cinéma ou littérature :</p>
<ul>
<li>le <a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Klingon_%28langue%29">klingon</a> dans <em>Star Trek</em> ;</li>
<li>le <a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Koba%C3%AFen">kobaïen</a> du groupe Magma ;</li>
<li>le <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Dothraki_language" hreflang="en">dothraki</a> de <em>Game of Thrones</em> ;</li>
<li>le <a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Langue_na%27vi">na’Vi</a> dans <em>Avatar</em> ;</li>
<li>le langage schtroumpf !</li>
</ul>
<h3>L’évolution et l’extinction des langues</h3>
<ul>
<li>Le <strong>débit</strong> en syllabes varie fortement entre des extrêmes comme le japonais ou l’espagnol d’une part, et l’anglais, l’allemand ou le chinois d’autre part. Mais le débit en information reste constant !</li>
</ul>
<ul>
<li>La moitié des 6000 langues du monde vont disparaître avant 2100, car l'énorme majorité n’est parlé que par quelques locuteurs. Seule solution : le multilinguisme. Les enfants ne doivent pas être poussés (y compris par leurs parents !) à abandonner leur langue d’origine pour de simples raisons « utilitaires ».</li>
</ul>
<ul>
<li>Non, le SMS n’est pas un danger pour le français, car il correspond à des usages bien précis.</li>
</ul>https://www.coindeweb.net/blogsanssujetprecis/index.php?post/Dossier-Pour-la-Science-82-L-%C3%A9volution-des-langues#comment-formhttps://www.coindeweb.net/blogsanssujetprecis/index.php?feed/atom/comments/791Habemus papam dans le texteurn:md5:88ef067ed72becc902afaab0dbc47f772013-03-13T22:27:00+01:002013-03-13T22:27:00+01:00ChristopheDes formes des motsAntiquitécivilisationconquête de l’inutileculturelatinreligionémerveillement <p>J’ai entendu en direct le <em>habemus papam</em> sur BFM, et les quelques formules qui allaient avec, jusqu’au nom du nouvel évêque de Rome.</p>
<p>Je n’aurais jamais pensé comprendre un événement à la télé avec quelques secondes d’avance sur l’essentiel de l’humanité grâce à mes cours de latin au lycée.</p>https://www.coindeweb.net/blogsanssujetprecis/index.php?post/Habemus-Papam#comment-formhttps://www.coindeweb.net/blogsanssujetprecis/index.php?feed/atom/comments/736« A priori »urn:md5:6a573c57f37f0a153e94c78ca1920bf22009-08-08T00:00:00+02:002010-10-17T20:29:55+02:00ChristopheDes formes des motscitationcommunicationculturedilemmedéfense du françaislangueslatinmèmeperfectionnismeponctuationprise de têteprécision<p>Dans la catégorie des finesses non fixées du français, j’ai quelques favoris. D’abord les capitales et majuscules accentuées (<a href="https://www.coindeweb.net/blogeclectique/index.php?post/2006/07/25/75-justification-des-majuscules-accentuees">ma religion est faite et j’en ai déjà parlé</a>), et le dilemme<sup>[<a href="https://www.coindeweb.net/blogsanssujetprecis/index.php?post/A-priori#pnote-542-1" id="rev-pnote-542-1">1</a>]</sup> entre « à priori » , « a priori » et <em>a priori</em>.</p>
<div class="footnotes"><h4>Notes</h4>
<p>[<a href="https://www.coindeweb.net/blogsanssujetprecis/index.php?post/A-priori#rev-pnote-542-1" id="pnote-542-1">1</a>] <em>Non, pas « dilemne » (cf <a href="http://www.languefrancaise.net/forum/viewtopic.php?pid=45064">http://www.languefrancaise.net/forum/viewtopic.php?pid=45064</a>), quoique on pourrait se demander si une erreur aussi répétée, courante et ancienne ne mériterait pas d’être acceptée comme variante. </em></p></div>
<p>En fait, le premier et le dernier usage sont acceptables. L’auteur doit en fait décider si l’expression est française ou latine :</p>
<ul>
<li>dans le premier cas, « à priori » est correct ;</li>
<li>dans le second cas (mon préféré), il faut l’écrire en latin sans accent sur le <em>a</em> et <em>en italique comme toute expression étrangère</em>.</li>
</ul>
<p>Les détails sordides sont sur : <a href="http://www.langue-fr.net/spip.php?article128">http://www.langue-fr.net/spip.php?article128</a><sup>[<a href="https://www.coindeweb.net/blogsanssujetprecis/index.php?post/A-priori#pnote-542-1" id="rev-pnote-542-1">1</a>]</sup>.</p>
<p>Au passage, pour « <em>a posteriori</em> » c’est la même chose.</p>
<div class="footnotes"><h4>Notes</h4>
<p>[<a href="https://www.coindeweb.net/blogsanssujetprecis/index.php?post/A-priori#rev-pnote-542-1" id="pnote-542-1">1</a>] <em>Avec aussi la réponse à une question qui en empêche plus d’un de dormir : « c’est quoi cet ablatif en -i alors que l’aurait plutôt attendu “</em>a priore<em>” ? » </em></p></div>
https://www.coindeweb.net/blogsanssujetprecis/index.php?post/A-priori#comment-formhttps://www.coindeweb.net/blogsanssujetprecis/index.php?feed/atom/comments/542Majuscules et capitalesurn:md5:ecb2d77dbaedfd4e8651a4006ec15c0c2007-01-18T22:11:00+00:002009-07-03T18:32:25+00:00ChristopheDes formes des motsconquête de l’inutiledéfense du françaishowtomèmemétainformationperfectionnismeprécisionsignifié <p>C’est du pinaillage, mais j’aime ce genre de détail typographique : les capitales et les majuscules ne sont pas la même chose. Pour résumer l’excellent <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Capitale_et_majuscule">article de Wikipédia</a>, disons juste que :</p>
<ul>
<li>les <strong>majuscules</strong> appartiennent à l’orthographe (début de phrase ou de nom propre en français) ;</li>
<li>les <strong>capitales</strong> sont une convention typographique, un choix d’affichage.</li>
</ul>
<p>Les capitales servent à représenter les majuscules, mais ce qui est en capitales n’est pas forcément en majuscule. Il existe aussi de petites capitales. « Écrire en majuscules » est donc un abus de langage qui n’empêche personne de dormir.</p>
<p>Au passage, je signale cette page du site de l’Académie Française sur des fautes de français courantes, des usages flottants... bref, une mine pour un pinailleur comme moi<sup>[<a href="https://www.coindeweb.net/blogsanssujetprecis/index.php?post/2007/01/18/111-majuscules-et-capitales#pnote-105-1" id="rev-pnote-105-1">1</a>]</sup> : <a href="http://www.academie-francaise.fr/langue/questions.html">http://www.academie-francaise.fr/langue/questions.html</a>.</p>
<div class="footnotes"><h4>Notes</h4>
<p>[<a href="https://www.coindeweb.net/blogsanssujetprecis/index.php?post/2007/01/18/111-majuscules-et-capitales#rev-pnote-105-1" id="pnote-105-1">1</a>] <em>Déformation professionnelle, mes ordinateurs </em>sont<em> pinailleurs au dernier degré.</em></p></div>
https://www.coindeweb.net/blogsanssujetprecis/index.php?post/2007/01/18/111-majuscules-et-capitales#comment-formhttps://www.coindeweb.net/blogsanssujetprecis/index.php?feed/atom/comments/105Le mauvais prénomurn:md5:a541eeaeeb21976c08a2c5b810442d3d2007-01-08T22:28:00+00:002009-07-03T19:06:43+00:00ChristopheDes formes des motsautoréférencecommunicationdommagedysfonctionnementincohérencemèmeprise de têtepsychologiesignifié<p>Échange de prénom inconscient...</p> <p>J’avais<sup>[<a href="https://www.coindeweb.net/blogsanssujetprecis/index.php?post/2007/01/08/279-le-mauvais-prenom#pnote-248-1" id="rev-pnote-248-1">1</a>]</sup> un collègue prénommé Nicolas. Quand je m’adressais à lui, il fallait que je me surveille pour ne pas l’appeler « Olivier ».</p>
<p>Un autre de mes ex-collègues<sup>[<a href="https://www.coindeweb.net/blogsanssujetprecis/index.php?post/2007/01/08/279-le-mauvais-prenom#pnote-248-2" id="rev-pnote-248-2">2</a>]</sup> se prénommait Florian, et je n’étais pas le seul à dire quelquefois « Sylvain ».</p>
<p>Certaines personnes ont-elle une tête à porter un prénom particulier ? Les liens auditifs (« Olivier » et « Nicolas » ont bien des consonnes en voyelles en commun) ou thématiques (« Sylvain » et « Florian » font tous les deux assez botaniques) ont-ils une influence ?</p>
<div class="footnotes"><h4>Notes</h4>
<p>[<a href="https://www.coindeweb.net/blogsanssujetprecis/index.php?post/2007/01/08/279-le-mauvais-prenom#rev-pnote-248-1" id="pnote-248-1">1</a>] <em>Encore un qui a fait un petit tour en <a href="https://www.coindeweb.net/blogeclectique/index.php?post/2006/07/31/187-les-joies-de-la-ssii-1-angoisse-existentielle">SSII</a> et n’a pas aimé.</em></p>
<p>[<a href="https://www.coindeweb.net/blogsanssujetprecis/index.php?post/2007/01/08/279-le-mauvais-prenom#rev-pnote-248-2" id="pnote-248-2">2</a>] <em>Lui est resté plus longtemps.</em></p></div>
https://www.coindeweb.net/blogsanssujetprecis/index.php?post/2007/01/08/279-le-mauvais-prenom#comment-formhttps://www.coindeweb.net/blogsanssujetprecis/index.php?feed/atom/comments/248Glyphes, caractères, digrammes, Unicode...urn:md5:a6a10d47072ca28bb4dc7432e459fddd2006-10-11T21:46:00+00:002009-07-03T19:10:43+00:00ChristopheDes formes des motschiffresmèmeperfectionnismeprécisionsignifiéémerveillement <p><a href="http://david.latapie.name/blog/?q=caractère++glyphe">Excellent article d’Empyrée sur des concepts typographiques de base : la différence en caractère et glyphe, les ligatures, la casse... Encore un article que j’aurais aimé écrire et que je vais simplement lier avec plaisir.</a></p>
<p>(<strong>Mise à jour de 2009</strong> : Empyrée étant en reconstruction permanente, l’adresse n’est pas garantie...)</p>https://www.coindeweb.net/blogsanssujetprecis/index.php?post/2006/10/11/250-glyphes-caracteres-digrammes-unicode#comment-formhttps://www.coindeweb.net/blogsanssujetprecis/index.php?feed/atom/comments/221Justification des majuscules accentuéesurn:md5:7af884f5d47e5eaa0f7a26baf5e9686b2006-07-25T20:19:00+00:002010-11-01T18:36:10+00:00ChristopheDes formes des motsbon senscommunicationconquête de l’inutiledysfonctionnementdéfense du françaisergonomiehowtoinformatiqueLinuxMacMacOSmèmepanurgismeperspectiveprécisionsignifiéWindowsémerveillement<p>Démonstration de la nécessité des accents sur les majuscules.</p> <p>Il est un domaine typographique où la tradition n’est pas fixe : les accents sur les majuscules (cédilles sur les Ç comprises).</p>
<p>Nombre de publications ne les mettent pas. Les limites de la mécanique des machines à écrire, puis celles de l’informatique, de DOS à Windows, enfin le conservatisme et la difficulté de les taper sur nos clavier, ont souvent eu raison d’elles.</p>
<h3>Pourquoi</h3>
<p>Le <a href="http://perso.wanadoo.fr/jm3/trucs/maj_accent.htm">site de Jacques Mauger</a> explique qu’il <em>faut</em> les mettre. Deux arguments sont évoqués :</p>
<ul>
<li>l’argument d’autorité, avec les recommandations de l’<a href="http://www.academie-francaise.fr/langue/questions.html#accentuation">Académie</a>, de l’Union Européenne, de l’Imprimerie Nationale, de Grevisse… ;</li>
<li>quelques exemples bien sentis, reproduits ci-dessous, où le sens de phrases en majuscules (par exemple des titres de journaux) devient ambigu, notamment à cause de nos participes passés en é ;</li>
</ul>
<ul>
<li>et pour ma part, je me demande simplement pourquoi on n’accentuerait pas les majuscules, quand elles existent sur les minuscules et qu’il est possible de les taper au clavier aisément (au moins sur les <a href="http://www.apple.fr/macosx/">systèmes</a> <a href="http://www.ubuntu-fr.org/">modernes</a>...).</li>
</ul>
<h3>Exemples définitifs</h3>
<p>Ce qui suit est emprunté au site de Jacques Mauger, et à <a href="http://blog.empyree.org/?1427-exemples-pertinents-de-lutilite-des-majuscules-accentuees">un billet d’Empyrée</a><sup>[<a href="https://www.coindeweb.net/blogsanssujetprecis/index.php?post/2006/07/25/75-justification-des-majuscules-accentuees#pnote-78-1" id="rev-pnote-78-1">1</a>]</sup></p>
<blockquote><p><strong>« VILLEPIN CHAHUTE A L’ASSEMBLEE »</strong> : petit garnement !<br /><strong>« VILLEPIN CHAHUTÉ À L’ASSEMBLÉE »</strong> : il a souffert.</p></blockquote>
<blockquote><p><strong>« ENFANTS LEGITIMES »</strong> : nés dans le mariage.<br /><strong>« ENFANTS LÉGITIMÉS »</strong> : petits bâtards reconnus par leur pécheur de père.</p></blockquote>
<blockquote><p><strong>« UN PERE INDIGNE »</strong> : ses enfants sont à la DDASS.<br /><strong>« UN PÈRE INDIGNÉ »</strong> : il protège sa progéniture contre, disons, les excès de la télé-poubelle.</p></blockquote>
<blockquote><p><strong>« AUGMENTATION DES RETRAITES »</strong> : revendication catégorielle.<br /><strong>« AUGMENTATION DES RETRAITÉS »</strong> : invasion du troisième âge.</p></blockquote>
<blockquote><p><strong>« UN HOMME TUE »</strong> : assassin.<br /> <strong>« UN HOMME TUÉ »</strong> : victime.</p></blockquote>
<blockquote><p><strong>« CHIRAC DEBARQUE »</strong> : il arrive comme un cheveu sur la soupe<sup>[<a href="https://www.coindeweb.net/blogsanssujetprecis/index.php?post/2006/07/25/75-justification-des-majuscules-accentuees#pnote-78-2" id="rev-pnote-78-2">2</a>]</sup>.<br /><strong>« CHIRAC DÉBARQUÉ »</strong> : les électeurs lui ont refusé un troisième mandat<sup>[<a href="https://www.coindeweb.net/blogsanssujetprecis/index.php?post/2006/07/25/75-justification-des-majuscules-accentuees#pnote-78-3" id="rev-pnote-78-3">3</a>]</sup>.</p></blockquote>
<blockquote><p><strong>« CE GARCON EST GENE »</strong> : bonjour, Gene !<br /><strong>« CE GARÇON EST GÊNÉ »</strong> : bien embêté.<sup>[<a href="https://www.coindeweb.net/blogsanssujetprecis/index.php?post/2006/07/25/75-justification-des-majuscules-accentuees#pnote-78-4" id="rev-pnote-78-4">4</a>]</sup></p></blockquote>
<p>La légende veut que le tristement célèbre <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Marcel_Petiot">docteur Petiot</a> ait joué sur le double sens de ceci :</p>
<blockquote><p><strong>« EX-INTERNE DE L’HOPITAL SAINT-ANNE »</strong> : médecin <br /><strong>« EX-INTERNÉ DE L’HÔPITAL SAINT-ANNE »</strong> : psychopathe</p></blockquote>
<p>Dans un email promotionnel<sup>[<a href="https://www.coindeweb.net/blogsanssujetprecis/index.php?post/2006/07/25/75-justification-des-majuscules-accentuees#pnote-78-5" id="rev-pnote-78-5">5</a>]</sup> :</p>
<blockquote><p>« <strong>Prolongation exceptionnelle des offres CONGRES !</strong> » : promotion en poissonnerie. <br /> « <strong>Prolongation exceptionnelle des offres CONGRÈS !</strong> » : rassemblement de costumes-cravates.</p></blockquote>
<p>Une annonce de Minitel rose<sup>[<a href="https://www.coindeweb.net/blogsanssujetprecis/index.php?post/2006/07/25/75-justification-des-majuscules-accentuees#pnote-78-6" id="rev-pnote-78-6">6</a>]</sup> :</p>
<blockquote><p><strong>« CHOUETTE NANA, 18 ANS, CHERCHE MEC, MEME AGE »</strong></p></blockquote>
<p>risque d’être interprétée par de vieux cochons ainsi :</p>
<blockquote><p><strong>« CHOUETTE NANA, 18 ANS, CHERCHE MEC, MÊME ÂGÉ »</strong></p></blockquote>
<h3>Comment</h3>
<p><em>(Ce qui suit reprend en partie mon <a href="https://www.coindeweb.net/monblog/index.php/2005/09/07/3-majuscules-accentuees">billet du 7 septembre 2005</a> ; le consulter pour les détails.)</em></p>
<h4>Windows XP</h4>
<p>Le <a href="http://perso.wanadoo.fr/jm3/trucs/maj_accent.htm">site lié ci-dessus</a> décrit plusieurs manières de forcer Windows XP à entrer ces majuscules, et fournit force liens utiles :</p>
<ul>
<li>on peut taper le code Unicode grâce à la célèbre et anti-conviviale combinaison <strong><code>Alt+code</code></strong> (par exemple <code>Alt-0201</code> pour <code>É</code>) - ça a le mérite d’exister et certains aiment muscler ainsi leur mémoire ;</li>
<li>les <strong>touches mortes</strong> fonctionnent souvent, notamment <code>`+A = À</code>, les lettres avec tréma ou accent circonflexe, mais je ne suis pas parvenu à obtenir toutes les majuscules ainsi (cédille, accent aigu…) ;</li>
<li>le panneau « Insertion de caractères spéciaux », à titre exceptionnel ;</li>
<li>un utilitaire, <a href="http://www.reseau.org/keymap/">KeyMap</a>, que je n’ai pas testé.</li>
</ul>
<h4>Linux et MacOSX</h4>
<p>La touche <strong><code>Caps Lock</code></strong> (celle au-dessus de <code>Shift</code>, souvent porteuse d’un voyant) a un rôle différent par rapport à Windows : au lieu de remplacer un <code>Shift</code> (majuscule) bloqué, elle indique bien le <strong>mode majuscule</strong>. Donc <code>CapsLock</code> puis <code>é</code> = <code>É</code>.</p>
<p>Ce mode majuscule est bien pratique pour taper du texte tout en majuscule, mais ceux qui sous Windows utilisaient <code>CapsLock</code> pour forcer les chiffres sur un portable doivent être désorientés.</p>
<p>Sous MacOS, une inconsistence fait que le Ç et le Ù ne s'obtiennent pas de la même manière, il faut plutôt un Alt-ç ou Alt-ù.</p>
<p>Sous Linux, la touche <code>Compose</code> (souvent une des touches au logo Windows) permet de taper par exemple <code>Compose+'+E</code> pour obtenir <code>É</code>.</p>
<div class="footnotes"><h4>Notes</h4>
<p>[<a href="https://www.coindeweb.net/blogsanssujetprecis/index.php?post/2006/07/25/75-justification-des-majuscules-accentuees#rev-pnote-78-1" id="pnote-78-1">1</a>] <em>Je compte amender cette collection avec le temps ; j’adore ce genre de cas où un détail fait basculer le sens d’une phrase. Cela doit être mon côté d’adorateur du chaos, ou une déformation professionnelle d’informaticien rompu à la chasse aux bugs subtils nés d’un bit de travers.</em></p>
<p>[<a href="https://www.coindeweb.net/blogsanssujetprecis/index.php?post/2006/07/25/75-justification-des-majuscules-accentuees#rev-pnote-78-2" id="pnote-78-2">2</a>] <em>Comme d’hab’.</em></p>
<p>[<a href="https://www.coindeweb.net/blogsanssujetprecis/index.php?post/2006/07/25/75-justification-des-majuscules-accentuees#rev-pnote-78-3" id="pnote-78-3">3</a>] <em>J’aimerais en être sûr...</em></p>
<p>[<a href="https://www.coindeweb.net/blogsanssujetprecis/index.php?post/2006/07/25/75-justification-des-majuscules-accentuees#rev-pnote-78-4" id="pnote-78-4">4</a>] <em>Exemple emprunté à <a href="http://paternoster.canalblog.com/archives/2007/04/05/4538956.html">paternoster</a>.</em></p>
<p>[<a href="https://www.coindeweb.net/blogsanssujetprecis/index.php?post/2006/07/25/75-justification-des-majuscules-accentuees#rev-pnote-78-5" id="pnote-78-5">5</a>] <em>Merci à Pierre Buard (mai 2009).</em></p>
<p>[<a href="https://www.coindeweb.net/blogsanssujetprecis/index.php?post/2006/07/25/75-justification-des-majuscules-accentuees#rev-pnote-78-6" id="pnote-78-6">6</a>] <em>Exemple piqué à l’excellent </em><a href="http://jacques-andre.fr/faqtypo/lessons.pdf">Petites leçons de typographie</a><em> de Jacques André.</em></p></div>
https://www.coindeweb.net/blogsanssujetprecis/index.php?post/2006/07/25/75-justification-des-majuscules-accentuees#comment-formhttps://www.coindeweb.net/blogsanssujetprecis/index.php?feed/atom/comments/78Pinaillages typographiques (5) : l’apostrophe courbeurn:md5:4ac834f2c779e3aeb0c7ef0d8201cdb42006-05-14T22:31:00+00:002014-02-26T10:42:03+00:00ChristopheDes formes des motscommunicationconquête de l’inutiledéfense du françaisergonomieinformatiqueLinuxMacMacOSmulticulturalismemèmeperfectionnismeponctuationprécisionWindows<p>Comment remplacer le triste apostrophe droit par une française et élegante apostrophe courbe.</p> <h3>Apostrophe</h3>
<p>Parlons de l’<strong>apostrophe</strong>. Là il sera encore plus compliqué de changer ses habitudes pour ne pas utiliser la déplorable version droite ( <strong>‘</strong> , touche <code>4</code>), et utiliser la version typographiquement correcte, qui est en fait un guillement anglais simple ( <strong>’</strong> ).</p>
<p>L’informatique actuelle ne nous aide pas beaucoup :</p>
<ul>
<li>sous Windows : <code>Alt+0146</code> (très pénible vue la fréquence de l’utilisation) ;</li>
<li>sur Mac : <code>Shift-Alt-4</code>, simplement (sans le Shift on récupère l’apostrophe anglaise fermante <strong>‘</strong> qui ne sert pas en français ; en anglais voir l’exemple de citations imbriquées dans <a href="https://www.coindeweb.net/blogsanssujetprecis/index.php?post/2006/05/06/135-guillemets-anglais-et-d-autres-lieux">un billet précédent</a> ) ;</li>
<li></li>
<li>code Unicode : <code>U2019</code> ;</li>
<li>code HTML : <code>&rsquo;</code>.</li>
</ul>
<p>Mais bien sûr la plupart des logiciels décents savent convertir l’apostrophe droite et apostrophe courbe - sauf par exemple les outils en ligne destinés aux bloggeurs comme le présent Dotclear… ou (horreur !!!) Openoffice Writer, le concurrent de Word ! (<strong>Mise à jour de 2010</strong> : Je ne sais pas dans la version installée par défaut, mais ça peut s’activer dans la correction automatique.)</p>
<p><em>À suivre…</em></p>
<div class="footnotes"><h4 class="footnotes-title">Note</h4>
<p>[<a href="https://www.coindeweb.net/blogsanssujetprecis/index.php?post/2006/05/14/138-apostrophe-courbee#rev-pnote-118-1" id="pnote-118-1">1</a>] <em>Ajout du 16 septembre 2006.</em></p></div>
https://www.coindeweb.net/blogsanssujetprecis/index.php?post/2006/05/14/138-apostrophe-courbee#comment-formhttps://www.coindeweb.net/blogsanssujetprecis/index.php?feed/atom/comments/118Pinaillages typographiques (4) : justification et identité culturelleurn:md5:bf679ab2c15bd70050c5923874f2f10b2006-05-12T13:21:00+00:002014-02-26T10:39:18+00:00ChristopheDes formes des motscommunicationconquête de l’inutiledéfense du françaisergonomieimpérialismeinformatiquelanguesmulticulturalismemèmeperfectionnismeponctuationprécision<p>Ce qu’il ne faut pas faire, et pourquoi il faut faire.</p> <h3>Il ne faut pas…</h3>
<p>Dans un texte informatisé :</p>
<ul>
<li><strong>Ne pas utiliser les guillemets droits</strong>, si tentants sur la touche <code>3</code> de votre clavier (hors contexte informatique pur où les conventions typographiques sont de la science-fiction).<br />Et si vous cédez à cette tentation, <a href="http://marcautret.free.fr/sigma/pratik/typo/guilles/">Pauline Morface</a> conseille de les coller <strong>“</strong>comme ceci<strong>”</strong> afin qu’un logiciel comme Word ou Openoffice Writer sache corriger et déduire dans quel sens placer les guillemets français (ce qu’il ne peut pas deviner s’il y a des espaces).</li>
</ul>
<ul>
<li><strong>Ne pas utiliser des pis-aller</strong> du genre de <code><< ceci >></code> ou <code>`` cela "</code>. Les systèmes actuels sont tous capables de respecter la typographie traditionnelle, profitons-en.</li>
</ul>
<ul>
<li>Ne pas s’étonner si les guillemets anglais ouvrants et fermants s’affichent de manière identique dans certaines polices de caractères ; cela arrive mais on a bien deux caractères différents.</li>
</ul>
<ul>
<li><strong>Ne pas généraliser</strong> ce qui précède à toutes les variantes locales des langues concernées : français canadiens, suisses franco- ou germanophones… ont leurs variantes subtiles (voir les articles en références).</li>
</ul>
<h3>Pourquoi ?</h3>
<h4>Ça sert</h4>
<p>Il est si pratique d’utiliser les guillemets droits si accessibles… <br />Comme il serait si pratique d’abandonner la moitié dé raigles degra mèr ait deux laicer lait jeans écrire côme il leu désir.</p>
<p>Je parie que le dernier segment de la phrase ci-dessus a nécessité trois fois plus d’attention pour être lu que la première partie, même pour un réfractaire à l’orthographe officielle. Tout est affaire de lisibilité et de convention. On peut en changer (et pratiquer par exemple le « langage SMS », apprendre l’espagnol ou la langue des signes) mais l’adaptation est longue. Chaque groupe humain avec sa langue propre instaure de fait des conventions, dont le non-respect réduit la vitesse de compréhension. Les conventions typographiques en font partie. Ce n’est certes pas la partie la plus importante, je suis d’accord, mais c’est une partie d’un tout.</p>
<h4>Lisibilité</h4>
<p>Continuons sur la lisibilité. Dans ces exemples piqués à J.-D. Rondinet et O. Randier, cherchez le plus immédiatement compréhensible :</p>
<blockquote><p>« Attention ! »</p></blockquote>
<blockquote><p>«Attention!»</p></blockquote>
<blockquote><p>“Attention!”</p></blockquote>
<p>Notre cerveau fonctionne en reconnaissant les mots à leur forme plutôt qu’en déchiffrant lettre à lettre ; les espaces et les guillemets larges sont donc une belle invention. L’exemple suivant est encore pire :</p>
<blockquote><p>L‘“apostrophe dactylo” est à proscrire.</p></blockquote>
<blockquote><p>L’« apostrophe dactylo » est à proscrire.</p></blockquote>
<h4>Identité</h4>
<p>Ces détails typographiques font également partie de l’<strong>identité même d’une langue</strong>, et celle-ci est aussi une <strong>masse de petits détails</strong>. En français on dit « table » pour désigner un certain meuble, on ne décline pas les noms mais on conjugue assez bizarrement, on rajoute des cédilles à certains c, et on utilise des guillemets bien visibles. Il serait possible d’écrire <em>β</em> à la place de <em>ss</em> comme les Allemands, mais ça n’est pas la tradition.</p>
<p>Ces conventions changent suivant les pays pour de simples raisons d’<strong>inertie</strong> et de maintien de règles préexistantes, pour continuer à lire aisément les textes existants, mais aussi pour la lisibilité. Celles sur les guillemets français, l’espace avant les ponctuations doubles… sont liées en partie à la présence fréquente d’apostrophes chez nous. Notre longueur moyenne de mots est aussi intermédiaire entre l’anglais et l’allemand, je ne sais en quoi cela joue sur l’existence d’espaces insécables.</p>
<p>Enfin, ce genre de petit détail fait le <strong>charme</strong> et l’identité d’une civilisation - et accessoirement permet de repérer les gens instruits et consciencieux :-)</p>
<p>On rejoint la bataille pour l’orthographe. Si certains allègements sont possibles, tailler dans la logique de la langue et ce qui en fait une partie du charme est dangereux - y compris et surtout quand on cherche là à adapter la langue à des contraintes techniques, qui soit ont déjà disparu, soit le pourraient avec un minimum d’effort. Mais le plus grand danger est encore la simple ignorance.</p>
<p>Soyons optimiste : les traitements de texte notamment ont inculqué (consciemment ou pas) plus de notions de typographie au commun des mortels que bien des cours du genre de celui que vous lisez.</p>
<p><em><a href="https://www.coindeweb.net/blogsanssujetprecis/index.php?post/2006/05/14/138-apostrophe-courbee">À suivre…</a></em></p>https://www.coindeweb.net/blogsanssujetprecis/index.php?post/2006/05/12/136-justification-et-identite-culturelle#comment-formhttps://www.coindeweb.net/blogsanssujetprecis/index.php?feed/atom/comments/127Pinaillages typographiques (3) : guillemets anglais et d’autres lieuxurn:md5:3feb792332a26c97a333e4acf01b06572006-05-06T19:58:00+00:002014-02-26T10:39:47+00:00ChristopheDes formes des motscommunicationconquête de l’inutiledéfense du françaisergonomieEuropeinformatiquelanguesLinuxMacMacOSMicrosoftmulticulturalismemèmeperfectionnismeponctuationprécisionWindows<p>“Young man, study history!” »So ist das Leben.«</p> <p>Le billet précédent traitait du français, mais on utilise couramment d’autres langues de nos jours :</p>
<h4>Pour l’anglais, l’américain et le <em>globish</em><sup>[<a href="https://www.coindeweb.net/blogsanssujetprecis/index.php?post/2006/05/06/135-guillemets-anglais-et-d-autres-lieux#pnote-116-1" id="rev-pnote-116-1">1</a>]</sup></h4>
<p>Lors d’une citation en anglais, on utilisera les guillemets <em>anglais</em>. Et ceux-ci ne sont pas droits comme le triste <strong>“</strong>, mais s’ouvrent et se ferment eux aussi. Les anglo-saxons ne sachant pas aérer leur prose, il n’y a pas d’espace entre les guillemets et les mots entourés (comme il n’y en pas non plus pour eux avant les <strong>;</strong> ou les <strong>:</strong>).</p>
<p>Ne cherchez pas sur votre clavier, il y a des combinaisons de touches à connaître :</p>
<ul>
<li>sous Windows : utiliser <code>Alt-0147</code> et <code>Alt-0148</code> pour obtenir respectivement <strong>“</strong> et <strong>”</strong> ;</li>
<li>sur Mac : <code>Alt-7</code> respectivement <code>Alt-Shift-7</code> ;</li>
<li>sous Linux : <code>Compose-<-"</code> et <code>Compose->-"</code>, ou parfois les raccourcis <code>AltGr-v</code> et <code>AlGr-b</code>.</li>
</ul>
<h4>Exemple bilingue</h4>
<blockquote><p>“Young man, study history! In history lies all the secrets of the state craft.”<br />
<br />
« Jeune homme, étudiez l’histoire ! C’est dans l’histoire que résident tous les secrets de l’art de gouverner. »<br />
<br />
(Version modifiée d’une citation de <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Winston_Churchill">Winston Churchill</a> du 29 mai 1953, cité dans <em>Winston Churchill</em> (de J. C. Humes), <em>Author’s Acknowledgments</em>.)</p></blockquote>
<h3>En allemand (et slovaque et tchèque)</h3>
<ul>
<li>Soit on inverse les guillements par rapport au français : <strong>»</strong> comme guillemet ouvrant et <strong>«</strong> comme guillemet fermant ;</li>
<li>soit on utilise <strong>„</strong> (guillemets virgules inférieurs) comme guillemet ouvrant et <strong>“</strong> (guillemet anglais ouvrant) comme guillemet fermant. <br />Et pour obtenir des <strong>„</strong>, il faut :
<ul>
<li>sur Mac, taper <code>Shift-Alt-2</code> ;</li>
<li>sous Windows, <code>Alt-0132</code> ;</li>
<li>sous Linux : sur ma Ubuntu 7.04 « Feisty », il faut taper <code>Compose->-'</code><sup>[<a href="https://www.coindeweb.net/blogsanssujetprecis/index.php?post/2006/05/06/135-guillemets-anglais-et-d-autres-lieux#pnote-116-2" id="rev-pnote-116-2">2</a>]</sup> ; sur une 9.04 « Jaunty », à <code>Compose-"-,</code><sup>[<a href="https://www.coindeweb.net/blogsanssujetprecis/index.php?post/2006/05/06/135-guillemets-anglais-et-d-autres-lieux#pnote-116-3" id="rev-pnote-116-3">3</a>]</sup> <br /><br />Auparavant : pas toujours de combinaison de touche standard ; <a href="http://user.cs.tu-berlin.de/~kunegis/hacking/compose/" hreflang="en">Suse Linux</a> utiliserait <code>Compose-,-"</code>. Ubuntu aussi, avec aussi <code>Compose->-"</code>. Sur ma Debian Sarge, j’ai dû modifier le comportement de Compose (ce qui consiste à modifier le fichier <code>/usr/X11R6/lib/X11/locale/iso8859-15/Compose</code> (ou <code>/usr/X11R6/lib/X11/locale/en_US.UTF-8/Compose</code> pour une configuration en UTF-8, ou plutôt <code>/usr/share/X11/locale/en_US.UTF-8/Compose</code> sur de l’Ubuntu 8.04<sup>[<a href="https://www.coindeweb.net/blogsanssujetprecis/index.php?post/2006/05/06/135-guillemets-anglais-et-d-autres-lieux#pnote-116-4" id="rev-pnote-116-4">4</a>]</sup>) en y rajoutant les lignes suivantes et en supprimant une préexistante :<br /> <code># Double virgule</code><br /><code><Multi_key> <comma> <comma> : "," U201E</code> <br /> <code><Multi_key> <comma> <quotedbl> : "," U201E</code> <br /> <code><Multi_key> <quotedbl> <comma> : "," U201E</code> <br /> <code># Apostrophe courbe</code><br /><code><Multi_key> <apostrophe> <apostrophe> : "'" U2019</code> <br /> <code><Multi_key> <space> <apostrophe> : "'" U2019</code> <br /> <code># Ligne supprimée</code> <br /> <code># <Multi_key> <apostrophe> <apostrophe> : "'" apostrophe</code> <br /> J’obtiens ainsi l’apostrophe courbe par <code>Compose-'-'</code> ou <code>Compose-Espace-'</code>, et la double virgule allemande par <code>Compose-,-"</code>) ;</li>
<li>code Unicode : <code>U2019</code> ;</li>
<li>code HTML : <code>&rsquo;</code>.</li>
</ul></li>
</ul>
<p>Les espaces suivent la même logique qu’en anglo-saxon.</p>
<h4>Exemple :</h4>
<blockquote><p>„Das ist ein Beispiel.”</p>
<p>
»Das ist auch ein Beispiel.«</p></blockquote>
<h3>En polonais, hongrois, suédois, finnois, danois, norvégien</h3>
<p>On utilise exclusivement les guillemets anglais <em>fermants</em>, comme ici en polonais :</p>
<blockquote><p>”Nie lubię wymiany poglądów. Zawsze na tym tracę.”<br />(« Je n’aime pas les échanges d’idées - je suis toujours perdant ! »)<br /><br />Antoni Słonimski</p></blockquote>
<h3>Exemple de guillemets anglais en français</h3>
<p>Il y a tout de même un cas en français où les guillemets anglais sont utilisés en français : lorsque dans une citation ou un dialogue on retrouve une citation :</p>
<blockquote><p>« Il me l’a dit clairement : “Il ne faut pas utiliser les guillemets anglais sauf pour une citation incluse dans une autre.” J’ai tendance à être d’accord. »</p></blockquote>
<p>(Les puristes à un niveau que je ne vais quand même pas atteindre pencheraient plutôt pour les guillemets simples, ou chevrons ouvrant/fermant (<strong>‹ ›</strong> , codes Unicode <code>U2039</code> et <code>203A</code>), mais ce n’est pas utilisé.)</p>
<p>En anglais on utilise les guillemets anglais <em>simples</em> :</p>
<blockquote><p>“That’s a ‘quote’” (ou à l’inverse : ‘that’s a “quote”’).</p></blockquote>
<p>En allemand on suit le même principe ; la double-virgule est remplacée par un guillemet-virgule identique à une virgule :</p>
<blockquote><p>„Es gibt einen Subtext zu ,sei nicht böse’ und der lautet ,set nicht illegal’.”<sup>[<a href="https://www.coindeweb.net/blogsanssujetprecis/index.php?post/2006/05/06/135-guillemets-anglais-et-d-autres-lieux#pnote-116-5" id="rev-pnote-116-5">5</a>]</sup></p></blockquote>
<p><em><a href="https://www.coindeweb.net/blogsanssujetprecis/index.php?post/2006/05/12/136-justification-et-identite-culturelle">À suivre…</a></em></p>
<div class="footnotes"><h4 class="footnotes-title">Notes</h4>
<p>[<a href="https://www.coindeweb.net/blogsanssujetprecis/index.php?post/2006/05/06/135-guillemets-anglais-et-d-autres-lieux#rev-pnote-116-1" id="pnote-116-1">1</a>] <em>Sabir international à base d’anglais appauvri massacré par un peu tout le monde.</em></p>
<p>[<a href="https://www.coindeweb.net/blogsanssujetprecis/index.php?post/2006/05/06/135-guillemets-anglais-et-d-autres-lieux#rev-pnote-116-2" id="pnote-116-2">2</a>] <em>Ajout du 30 juin 2007.</em></p>
<p>[<a href="https://www.coindeweb.net/blogsanssujetprecis/index.php?post/2006/05/06/135-guillemets-anglais-et-d-autres-lieux#rev-pnote-116-3" id="pnote-116-3">3</a>] <em>Ajout de juillet 2009.</em></p>
<p>[<a href="https://www.coindeweb.net/blogsanssujetprecis/index.php?post/2006/05/06/135-guillemets-anglais-et-d-autres-lieux#rev-pnote-116-4" id="pnote-116-4">4</a>] <em>Mise à jour du 7 juin 2008.</em></p>
<p>[<a href="https://www.coindeweb.net/blogsanssujetprecis/index.php?post/2006/05/06/135-guillemets-anglais-et-d-autres-lieux#rev-pnote-116-5" id="pnote-116-5">5</a>] <em>Justification par <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Vint_Cerf" hreflang="en">Vint Cerf</a> de la censure opérée par Google en Chine ; <a href="http://www.heise.de/ct/06/10/006/" hreflang="de">traduction allemande issue du dossier de C’t (2006/10) sur la pieuvre Google</a> (<a href="http://www.heise.de/ct/06/10/162/" hreflang="en">version anglaise en ligne ici</a>).</em></p></div>
https://www.coindeweb.net/blogsanssujetprecis/index.php?post/2006/05/06/135-guillemets-anglais-et-d-autres-lieux#comment-formhttps://www.coindeweb.net/blogsanssujetprecis/index.php?feed/atom/comments/116Pinaillages typographiques (2) : les espaces insécablesurn:md5:125c5c24daa7af1fcccbdb50b35707a12006-05-01T11:30:00+00:002014-02-26T10:40:40+00:00ChristopheDes formes des motscommunicationconquête de l’inutiledéfense du françaisergonomieinformatiqueLinuxMacMacOSperfectionnismeponctuationprécisionWindows<p>On ne met pas des espaces n’importe comment avant les ponctuations.</p> <p>En français la tradition veut que l’on utilise les guillemets <em>français</em>, séparés des mots par une « espace<sup>[<a href="https://www.coindeweb.net/blogsanssujetprecis/index.php?post/2006/05/01/134-espaces-insecables#pnote-126-1" id="rev-pnote-126-1">1</a>]</sup> insécable ».</p>
<p>L’espace est nécessaire pour aérer le texte, et l’espace « insécable » évite au guillemet de se retrouver sur une autre ligne que le mot à côté de lui, ce qui serait très inesthétique.</p>
<p>On doit toujours utiliser une espace insécable avant les ponctuations doubles comme <strong>;</strong> ou <strong>:</strong>. <br />On l’obtient ainsi :</p>
<ul>
<li>sous Windows : <code>Alt-0160</code> sous Windows (non, ce n’est pas pratique) ;</li>
<li>sur Mac : <code>Alt-Espace</code> sur Mac ;</li>
<li>sous Linux et dérivés : <code>Shit-Espace</code> ou <code>Alt-Espace</code> ou <code>AltGr-Espace</code> ou <code>Compose-Espace-Espace</code>, à vérifier selon la distribution ;</li>
<li>en code HTML : <code>&nbsp;</code>.</li>
</ul>
<p>Je passe sur les espaces fine, justifiable, dilatable ou pas. C’est un domaine qui m’est encore inconnu et moins visible que les guillemets et espaces insécables. (Je suis toutefois preneur de toute info incluant notamment les combinaisons de touche sous Mac, Linux, Windows).</p>
<p><em><a href="https://www.coindeweb.net/blogsanssujetprecis/index.php?post/2006/05/06/135-guillemets-anglais-et-d-autres-lieux">À suivre…</a></em></p>
<p><strong>Références sur la toile</strong> :</p>
<ul>
<li><em>Orthotypographie : les guillemets</em> de J.-D. Rondinet et O. Randier:<br /><a href="http://listetypo.free.fr/ortho/guillemets.html">http://listetypo.free.fr/ortho/guillemets.html</a></li>
<li>Articles Wikipédia :<br /><a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Guillemet">Guillemets : http://fr.wikipedia.org/wiki/Guillemet</a><br /><a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Aide:Caract%C3%A8res_sp%C3%A9ciaux_probl%C3%A9matiques#Guillemets_.C2.AB_et_.C2.BB">Caractères spéciaux : http://fr.wikipedia.org/wiki/Aide:Caract%C3%A8res_sp%C3%A9ciaux_probl%C3%A9matiques#Guillemets_.C2.AB_et_.C2.BB</a></li>
<li>L’excellent <em>Œuvrez les guillemets</em> de Pauline Morfouace :<br /><a href="http://marcautret.free.fr/sigma/pratik/typo/guilles/">http://marcautret.free.fr/sigma/pratik/typo/guilles/</a></li>
</ul>
<div class="footnotes"><h4 class="footnotes-title">Note</h4>
<p>[<a href="https://www.coindeweb.net/blogsanssujetprecis/index.php?post/2006/05/01/134-espaces-insecables#rev-pnote-126-1" id="pnote-126-1">1</a>] <em>En typographie, <a href="http://www.druide.com/points_de_langue_03.html">« espace » est féminin</a>, c’est comme ça.</em></p></div>
https://www.coindeweb.net/blogsanssujetprecis/index.php?post/2006/05/01/134-espaces-insecables#comment-formhttps://www.coindeweb.net/blogsanssujetprecis/index.php?feed/atom/comments/126Pinaillages typographiques (1) : les guillemets françaisurn:md5:aba2b6f8bb02badb710d2535bd1099b32006-04-20T20:35:00+00:002014-02-26T10:46:51+00:00ChristopheDes formes des motscommunicationconquête de l’inutiledéfense du françaisergonomieimpérialismeinformatiquelanguesLinuxMacMacOSMicrosoftmulticulturalismemèmeperfectionnismeponctuationprécisionWindowsÉtats-Unis<p>« Je vous le dis tout net : “Il ne faut pas utiliser les guillemets anglais, sauf pour une citation incluse dans une autre.” Et que ce soit clair. »</p> <p>Comme souvent en informatique, un standard plus ou moins bancal est apparu il y a bien longtemps, compromis de contraintes économiques et de besoins d’un marché précis (l’américain, bien sûr). Puis, habitude, comptabilité ascendante, inertie et manque de perfectionnisme aidants, ce standard a tenu à peu près inchangé jusqu’à nos jours.</p>
<p>C’est pour cela que nos claviers actuels ne comportent pas de guillemets français (<strong>«</strong> par exemple ceux qui encadrent ceci <strong>»</strong>), mais uniquement des guillemets qu’on croit <strong>“</strong>anglais<strong>”</strong> alors qu’en fait ils ne sont que droits (").</p>
<h4>Guillemets français bien de chez nous</h4>
<p>Les guillemets français ne sont pas apparents sur un clavier français standard, et leur obtention dépend du système d’exploitation :</p>
<ul>
<li>sous Windows il faut connaître les codes magiques, ce sont <code>Alt-0171</code> et <code>Alt-0187</code> pour respectivement <strong>«</strong> et <strong>»</strong> ;</li>
<li>sur Mac c’est plus convivial : <code>Alt-7</code> respectivement <code>Alt-Shift-7</code><sup>[<a href="https://www.coindeweb.net/blogsanssujetprecis/index.php?post/2006/04/20/127-guillemets-francais#pnote-115-1" id="rev-pnote-115-1">1</a>]</sup> ;</li>
<li>Linux offre une possibilité plus mnémotechnique par la touche <code>Compose</code> (souvent la touche Windows droite sur un PC) : taper <code>Compose-<-<</code> ou <code>Compose->-></code>. <br />Les combinaisons de touche <code>AltrGr-w</code> (ou <code>AltGr-z</code> suivant la distribution) et <code>AltGr-x</code> existent aussi, ce qui est quand même plus rapide à taper.</li>
<li>Mais plus souvent, dans les applications où la typographie a un minimum d’importance (notamment Word), des guillemets droits seront spontanément transformés en guillemets français ou anglais selon la langue du document ! Et c’est une excellente chose. <br />(Bizarre époque que la nôtre, où un logiciel phare d’un archétype de l’impérialisme techno-culturel anglo-saxon contribue à la préservation des particularismes culturels locaux...)</li>
</ul>
<h4>Utilisation</h4>
<p>Principalement dans les citations ou les mots au figuré. <br />Par contre, les titres et les mots étrangers doivent plutôt être en italique si on a le choix (et en cas d’impossibilité technique, on trouvera souvent un italique remplacé par un souligné ou encadré d’<em>underscores</em>).</p>
<blockquote><p>Jean rencontra Pierre :
<br />« Que lis-tu ? demanda-t-il.
<br />- Un article du <em>Monde informatique</em> sur le <em>benchmarking</em> dans les <em>datawarehouses</em>. »
<br />Jean repartit.</p></blockquote>
<p><em><a href="https://www.coindeweb.net/blogsanssujetprecis/index.php?post/2006/05/01/134-espaces-insecables">À suivre...</a></em></p>
<p><strong>Références sur la toile</strong> :</p>
<ul>
<li><em>Orthotypographie : les guillemets</em> de J.-D. Rondinet et O. Randier:<br /><a href="http://listetypo.free.fr/ortho/guillemets.html">http://listetypo.free.fr/ortho/guillemets.html</a></li>
<li>Articles Wikipédia :<br /><a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Guillemet">Guillemets : http://fr.wikipedia.org/wiki/Guillemet</a><br /><a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Aide:Caract%C3%A8res_sp%C3%A9ciaux_probl%C3%A9matiques#Guillemets_.C2.AB_et_.C2.BB">Caractères spéciaux : http://fr.wikipedia.org/wiki/Aide:Caract%C3%A8res_sp%C3%A9ciaux_probl%C3%A9matiques#Guillemets_.C2.AB_et_.C2.BB</a></li>
<li>L’excellent <em>Œuvrez les guillemets</em> de Pauline Morfouace :<br /><a href="http://marcautret.free.fr/sigma/pratik/typo/guilles/">http://marcautret.free.fr/sigma/pratik/typo/guilles/</a></li>
</ul>
<div class="footnotes"><h4 class="footnotes-title">Note</h4>
<p>[<a href="https://www.coindeweb.net/blogsanssujetprecis/index.php?post/2006/04/20/127-guillemets-francais#rev-pnote-115-1" id="pnote-115-1">1</a>] <em><strong>NB</strong> : La touche </em><code>Alt</code><em> et la touche </em><code>Option</code><em> (la « casserole »), c’est pareil.</em> </p></div>
https://www.coindeweb.net/blogsanssujetprecis/index.php?post/2006/04/20/127-guillemets-francais#comment-formhttps://www.coindeweb.net/blogsanssujetprecis/index.php?feed/atom/comments/115Mon damoiseauurn:md5:653c04decbcacc321c0d37cfc10135da2006-01-10T13:06:00+00:002013-02-06T20:59:44+00:00ChristopheDes formes des motsadministrationAllemagneconquête de l’inutilediscriminationdécadencedéfense du françaisenfantsincohérencelanguesMoyen Âgemèmeperspectiveprécisionévolution<p>Pourquoi cette discrimination dans les prénoms ?</p> <p>On parle beaucoup de lutte contre les discriminations. Une très courante est qu’on appelle les femmes mariées « Madame » et les célibataires « Mademoiselle ». À l’inverse, « Monsieur », marié, sera toujours « Monsieur ». Pour quelle raison ? Une femme non mariée est-elle incomplète ? Un homme toujours disponible ?</p>
<p>Quel serait l’équivalent masculin de « Mademoiselle » ? « Mondamoiseau » serait logique et une restauration de la grandeur du bon vieux français d’autrefois. Mais je ne le « sens pas » ; il y a comme une ironie sous-jacente. Une autre idée ?</p>
<p>À l’inverse, en Allemagne, le « Fraülein » aurait disparu. Là c’est l’égalité par appauvrissement de la langue.</p>
<p>Constatons également que la paperasse administrative n’est pas au goût du jour : il est actuellement possible pour un couple de choisir le nom de la dame comme nom de famille commun, mais en pratique aucun papier ne m’a demandé mon « nom de jeune homme ».</p>
<p>Les Espagnols ont peut-être raison, dans le sens où Madame peut ne jamais prendre le nom de son mari — ce qui ne simplifie pas certaines relations, mais a des avantages à une époque où l’on peut enchaîner plusieurs mariages dans sa vie (le cas le plus tordu étant la divorcée qui garde le nom de l’ex-mari pour des raisons professionnelles — mais je digresse).</p>https://www.coindeweb.net/blogsanssujetprecis/index.php?post/2006/01/10/63-mon-damoiseau#comment-formhttps://www.coindeweb.net/blogsanssujetprecis/index.php?feed/atom/comments/69Les majuscules accentuéesurn:md5:99ff7ba1035f727fb348cffda3879f162005-09-07T21:50:00+00:002014-02-26T10:20:43+00:00ChristopheDes formes des motsapparenceApplecommunicationconquête de l’inutiledécadencedéfense du françaisergonomiehowtoincohérenceinformatiquelanguesLinuxMacMacOSperfectionnismeponctuationprise de têteprécisionsignifiéUbuntuWindowséducationémerveillement<p>Les majuscules accentuées sont injustement négligées de nos jours en informatique. Ce n’est pourtant pas si dur.</p> <p>Google m’a déniché cette excellente vieille entrée de blog <a href="http://www.latchman.org/sam/index.php/2003/04/07/56-LesPointsSurLes">le Samlog</a> sur les majuscules accentuées sous Windows. Je ne rajouterai rien sur la justification (le monsieur a raison, sauvons nos particularismes).
<br />En pratique :</p>
<ul>
<li><strong>Sous Windows XP</strong> : La situation est meilleure que sur les versions précédentes même si j’ai parfois des problèmes suivant l’application (le Bloc-Notes est moins coopératif que Word).<br />L’accent circonflexe est une touche morte (on a ainsi facilement <strong>Â</strong> par <code>^</code> puis <code>A</code>).<br /><code>AltGr</code>-<code>7</code> permet d’avoir la touche morte de l’accent grave, puis on tape la majuscule (ex : <strong>À</strong>). <br />Un <code>Ctrl</code>+<code>,</code> (virgule) permet d’avoir la touche morte des cédilles (pour <strong>Ç</strong>).<br />Une sorte de « mode ligature » s’obtient par <code>Ctrl</code>+<code>&</code> (ex : <code>Ctrl</code>+<code>&</code> puis <code>O</code> donne <strong>Œ</strong>).<br />On peut se rabattre sur des codes (qui existent même en deux versions) : <code>Alt</code>+0199 = <code>Alt</code>+128 = <strong>Ç</strong>, <code>Alt</code>+0200 = <code>Alt</code>+212 = <strong>È</strong>, etc… (cf cet <a href="http://perso.wanadoo.fr/jm3/trucs/maj_accent.htm">article</a>).</li>
</ul>
<ul>
<li><strong>Sous Mac OS X</strong> : <br />La touche <code>Caps Lock</code> a un rôle différent par rapport à Windows : au lieu de remplacer un <code>Shift</code> bloqué, elle indique bien le mode <strong>majuscule</strong>. <br />Donc <code>CapsLock</code> puis <code>é</code> = <strong>É</strong>. C’est bien pratique pour taper du texte tout en majuscule, mais ceux qui sous Windows utilisaient <code>CapsLock</code> pour forcer les chiffres sur un portable doivent être désorientés.<br /><del>Problème</del> (<strong>Corrigé en 2009 avec Snow Leopard</strong>) <del>: Le <strong>Ç</strong> et le <strong>Ù</strong> ne s’obtiennent pas de la même manière, il faut plutôt un <code>Alt</code>-<code>ç</code> ou <code>Alt</code>-<code>ù</code>. Inconsistant. </del></li>
</ul>
<ul>
<li><strong>Sous Linux</strong> : <br />On procède comme sous Mac, avec en plus la souplesse de la touche <code>Compose</code> (la touche Windows droite chez moi). C’est sublime :<br /><code>Compose</code> + <code>'</code> + <code>E</code> = <strong>É</strong>,<br /><code>Compose</code> + <code>-</code> + <code>D</code> = <strong>Đ</strong> (D barré vietnamien),<br /><code>Compose</code> + <code>o</code> + <code>/</code> = <strong>ø</strong> (o barré scandinave),<br /><code>Compose</code> + <code>,</code> + <code>C</code> = <strong>Ç</strong>,<br /><code>Compose</code> + <code>O</code> + <code>R</code> = <strong>®</strong><br /><code>Compose</code> + <code>s</code> + <code>s</code> = <strong>ß</strong> (ss allemand)<br /><code>Compose</code> + <code><</code> + <code><</code> = <strong>«</strong> (guillemets français que nous devrions utiliser systématiquement à la place des <strong>“</strong> anglosaxons ; <a href="https://www.coindeweb.net/blogsanssujetprecis//index.php?post/2006/04/20/127-guillemets-francais">je détaille ici</a>)<br /><code>Compose</code> + <code>=</code> + <code>Y</code> = <strong>¥</strong><br /><code>Compose</code> + <code>'</code> + <code>i</code> = <strong>í</strong><br />etc.<br />On a en plus la souplesse de pouvoir reprogrammer chaque touche à volonté. C’est réservé aux gourous (il faut tutoyer <a href="http://www.linux-france.org/article/nation/Fr-HOWTO/Fr-HOWTO-8.html">xmodmap</a> ou triturer les fichiers de configurations de <a href="http://www.x.org/" hreflang="en">X</a>) mais avec un grand clavier, remapper <code>#</code> (<code>AltGr</code>+<code>3</code>) sur <code>AltGr</code>+<code>J</code> est bien utile quand on ne peut taper que d’une main.</li>
</ul>
<p>(<strong>Mise à jour du 06/01/2006</strong> : Compléments sur XP grâce à <a href="http://perso.wanadoo.fr/jm3/trucs/maj_accent.htm">ce site</a> + mise en forme.)</p>https://www.coindeweb.net/blogsanssujetprecis/index.php?post/2005/09/07/3-majuscules-accentuees#comment-formhttps://www.coindeweb.net/blogsanssujetprecis/index.php?feed/atom/comments/3