Tu es Alsacien si...
http://www.estvideo.net/dew/index/2008/02/10/873-tu-sais-que-tes-alsacien-si
De cette liste de Dew je déduis que je ne me suis pas trop mal intégré à la plus germanique[1] des régions de France depuis la décennie que j’y habite (déjà !).
Les points acquis
- Je suis très heureux de profiter des deux jours fériés supplémentaires par rapports aux
FrançaisFrançais de l’intérieurdéfavorisés de l’autre côté des Vosges.
- Des Muller ou des Schmidt, j’en connais peu, mais des Errart/Herrard/Herard ou des Kieffer, oui, et plus d’un.
- La choucroute n’est pas dans mes plats préférés mais le baeckhoffe, miam, c’est bon. Surtout en-dessous de zéro, la cuisine alsacienne est une cuisine d’hiver. Ne visitez pas la région en été.
Quand au Gewurtzraminer, ça vaut mille foisl’alcool à brûler localle schnaps.
- Je sais que l’Alsace est en France et pas en Allemagne. (En fait, aux deux[2]. Y a qu’à voir la Frühlingsfest der Volskmusik[3] au Zénith de Strasbourg, et les embouteillages pour aller bosser en Allemagne le matin sur le Pont de l’Europe.)
- Dans la guerre du manala, j’ai choisi mon camp. Ce serait l’autre évidemment si j’habitais Mulhouse.
- Je me marre quand j’entends que la Région Parisienne est bloquée par 2 cm de neige comme il y a quelques années. Presque tout le monde a ses pneus neige ici, ils sont obligatoires en Allemagne de toute façon.
- Les 90% de remboursement de la Sécu sont appréciables mais posent quelques petits casse-têtes. Par exemple, si j’ai bien compris, mes cotisations Sécu et mutuelle sont prélevées par mon employeur (une entreprise nationale) au taux alsacien (plus élevé, forcément), mais la mutuelle rembourse au tarif
françaisnationald’outre-Vosges, donc il y a chaque année une régularisation (reversement) qui donne lieu à prélèvement d’impôt au passage. Mon employeur précédent n’était pas aussi complexe (ou nous entubait au passage, c’est possible.)
- Les autoroutes alsaciennes gratuites, c’est agréable. Ça serait encore mieux sans tous ces fichus camions allemands (ou autres) qui les encombrent pour ne pas payer le péage allemand imposé sur l’autre autoroute de l’autre côté du Rhin. Et puis l’autoroute, dans mon coin, c’est surtout en fait le périph’ de Strasbourg.
Les points à retravailler :
- Le vocable local n’est pas encore intégré. Si stück et schlouck font partie du vocabulaire, et plus encore les termes appris en hochdeutsch avant et pendant mon séjour en Saxe-Anhalt, genre Gesundheit, j’ai du mal encore avec schpeck ou à sortir spontanément un hoplà.
Je n’habite pas un village ennationauxheim
. Bon, j’y travaille (et comme les journalistesparisiens en ont parlé plusieurs fois depuis une décennie, je me marre sans pitié en entendant la prononciation.)(Mise à jour d’avril 2009 : Ça, c’est fait. En tout cas c’est signé.)
Un de mes petits rêves est un jour d’informer ma famille parisienne que je réside à présent à Krautergersheim[4], Oberschaeffolsheim ou Souffelweyersheim[5] [6], ou encore Bruschuntenweyersüberbach[7].
Un truc déstabilisant : selon les cas, les noms se prononcent à la française (Neudorf, Meinau, Obernai) ou à l’allemande (Oberhausbergen, Schiltigheim...).
- J’ai échappé aux cours de religion (je crois que j’aurais eu de mauvaises notes pour mauvais esprit) parce que j’ai fait ma scolarité dans la partie libre du pays, mais j’ai échappé à Saint Nicolas par la même occasion. On verra pour la génération suivante.
- Il faudra que je vois cette histoire de tarifs de zone bleue à la SNCF. Mais je prends surtout le train pour aller à Paris, et le TGV Est, c’est bien. Il aurait juste fallu qu’il soit là dix ans plus tôt mais après tout ce sont des Parisiens qui décidaient de l’emplacement, et ils ont privilégié leurs lieux de villégiature dans le sud et en Bretagne avant les liens avec le pays d’à côté, qui n’est que notre premier partenaire commercial.
- La période de Noël est ambivalente : oui le vin chaud et les bredele c’est bon, mais un million et demi de touristes à Strasbourg en un mois, désolé c’est trop.
Notes
[1] Mais chut ! il ne faut pas leur dire.
[2] Re-chut !
[3] Si vous ne savez pas ce que c’est, vous manquez un grand moment de surréalisme.
[4] Capitale de la choucroute, forcément, avec un nom pareil.
[5] Oui ça pose des problèmes pour faire tenir le nom entier sur un panneau autoroutier, surtout qu’aux abords de Strasbourg ils sont chargés.
[6] Oui, j’aime les noms de lieux qui ont du caractère. Si je devais aller au Canada, le Saskatchewan ou Chicoutimi m’attirent rien que par leur nom.
[7] Nom obtenu par le Générateur de noms de villages alsaciens
12 réactions
1 De Thias - 23/11/2008, 08:34
Amusant. Par certains côtés, ça me fait penser à la Suisse. Mis à part à Genève, des mots comme Stück et Schluck sont couramment utilisés. Évidemment, tout le monde a des pneus neige.
Dans la partie qui parle suisse-allemand, ce sont beaucoup de mots français qui sont utilisés en allemand: mèrci (merci), kskuzi (excusez), adié (adieu).
Le village ou j'habite se termine en «hofen», mais la terminaison la plus commune dans les alentours de Zürich est «ikon», avec des noms clairement différenciés comme Dietikon et Dietlikon.
2 De Balise - 23/11/2008, 10:10
@Thias j'allais faire le même genre de remarques... Dietikon et Dietlikon sont effectivement traîtres. Mais serait-on deux Zürichois à suivre ce blog ?
3 De Le webmestre - 23/11/2008, 10:48
@Thias : De toute façon, tout ça c'est la zone germanophone ou anciennement germanophone donc un germanophone ne sera pas dépaysé... De même que les Suisses, les Alsaciens mélangent allègrement français et allemand. Même en alsacien, il y a des tournures de phrases françaises littéralement traduites qui seraient incongrues en hochdeutsch. Et vice-versa.
Pour les noms de villages, c'est vraiment quelque chose qui marque une région. En Moselle, ils aiment beaucoup ce qui finit en -ange ou en -court par exemple. J'aime beaucoup ce genre de couleur locale...
@Balise : Bien deviné. Si j'ai bien suivi, ton homme et Thias travaillent même peut-être ensemble :-)
4 De Sep - 23/11/2008, 11:59
Hopla geiss !
5 De Thias - 23/11/2008, 21:12
@Balise effectivement j'habite Zürich, vous êtes dans quel coin? Vous bossez où?
Sinon, à propos langues et noms de lieux, ce qui est embrouillant ce sont les endroits qui ont des noms plus ou moins ressemblant selon la langue. Passer de Biel à Bienne ça va encore, Delémont à Delsberg, c'est moins évident, mais savoir que Villars-les-Moines c'est Münchenwiler…
6 De docteur Borg - 24/11/2008, 09:00
ça y est, maintenant j'en suis sur, je suis alsacien. Non seulement j'ai presque tout juste au questionnaire mais en plus j'y aurais apporté les mêmes remarques que toi. (surtout pour le marché de noël qui guette à notre porte...)
Allez, une Météor pour oublier.
7 De Balise - 24/11/2008, 09:58
@Thias on est du côté de Binz, Pierre est SRE à Google et moi je suis traducteur/rédacteur technique à ma maison :p
8 De vpo - 24/11/2008, 10:02
Rigolo, moi je suis sur la côte d'azur. Étrangement, les points à satisfaire ne serait pas les même !!!
Cela serait du genre:
1/ Quelque soit la merde qui t'arrive, tu t'en fiches car tu as le soleil.
2/ Tu as froid si la température descend sous les 15 degrés.
3/ Tu penses qu'un permis de construire ne sert pas pour toute création de surface inférieures à 8000 mètres carrés . Et encore, une simple déclaration devrait faire l'affaire au-delà. Et puis en fait non, c'est trop de papier, et puis il faut payer des taxes si tu déclare, c'est scandaleux.
4/ Décidément c'est une bien belle région, et ceux qui disent que tous ces beaux immeubles / voies ferrées / nationales en bord de mer sagouinent le paysages ne sont que des cons de parisiens qui n'ont qu'à rentrer chez eux.
5/ Tu aime manger de la socca et tu manges de la brioche des rois et non de la galette à l'épiphanie.
6/ Tu te moques des parisiens et de leur deux heures de transports en commun. Toi c'est différent, tu les fais en bagnole car tu n'as pas de transports en commun et des routes pourries (mais chut faut pas le dire). Et tu t'en fiche, car point 1, tu as le soleil.
7/ Tu peux aller bronzer en bord de mer et skier la même journée, et tu trouves ça naturel.
8/ Si il pleut plus des 10 minutes, tu déprime.
9/ Tu dis rose comme dans le pays (r roulé et le o est "ouvert" au lieu d'être prononcé comme un o circonflexe).
10/ Tu hais les touristes l'été qui sont assez cons pour se baigner en plein après-midi au lieu d'y aller vers les 18h00 comme les locaux.
Vincent le murphyprosien.
9 De Le webmestre - 24/11/2008, 22:02
@Dr.Borg : Oui mais moi je suis de l’importation, c’est moins facile :o)
@vpo : :-)
Sinon y aussi cette très excellente page :
http://desencyclopedie.wikia.com/wi...
10 De vpo - 25/11/2008, 14:07
Je vante le soleil de ma belle région d'adoption, et paf, orage avec grêle et neige le soir même.
En partant 20 minutes plus tôt, je ne me serais pas fait rincé sur ma moto. En partant 20 minutes plus tard, j'aurais dû rentrer en skiant avec la moto.
Ce matin, pas de neige sur la route, mais plein de neige sur les trottoirs entre Antibes et Sophia Antipolis. Suffisant pour créer des bouchons monstres. Tu vois, face au intempéries, y a pire que les parigots : y a les azuréeens.
Et je ne parle pas du port Ethernet du PC qui a grillé (alors que le flash est arrivé sur la freebox qui elle n'a rien).
Marrant, c'est un southbridge qui gère aussi l'USB mais seul le réseau est kaput. J'ai tenté de regardé sur la carte mère si une capa n'aurait pas explosé, mais on n'y voit rien tellement tout est ramassé.
Pour rester dans le sujet de ton billet : les orages en ile de france qui me pètent le PC, e n'en avais jamais vu.
Mais ce n'est pas grave, car aujourd'hui, j'ai le soleil :-).
11 De Le webmestre - 25/11/2008, 16:51
@vpo : De la neige chez vous ? Diantre, ça doit faire bizarre sur les palmiers.
Moi, mon problème avec la Côte d’Azur ce serait justement : trop de soleil !!! On me dira que l’Alsace l’été c'est pas vraiment mieux ; il est vrai qu’il manque à l’Alsace une mer, il faudrait tourver un moyen de faire passer le Bade-Würtemberg sous le niveau de la mer.
12 De Thias の blog - 09/12/2008, 08:15
Une fois
Il est très intéressant de discuter avec différentes personnes qui vivent sur la frontière linguistique entre le français et les langues germaniques, que ce soit en Suisse, en Alsace, ou en Belgique. Naturellement, un certain nombre d’effet......